Умный блог

Заимствования в языке: топ слов, раздражающих большинство россиян

Заимствования в языке: топ слов, раздражающих большинство россиян

Эта статья — честный взгляд на заимствованные слова, которые вызывают недоумение и раздражение у русскоязычных людей. Автор подробно разбирает 21 слово, приводит жизненные примеры, советует понятные русские аналоги и делится реальными историями из работы, быта и общения.

1. Букинг — бронирование или бронь

Далёкое от русского уха слово, чаще встречается в профессиональной среде — туризм, логистика, шоу-бизнес. В бытовой речи вызывает путаницу. Гораздо корректнее сказать «забронировать столик» или «оформить бронь», чтобы избежать недопонимания.

2. Воркшоп — семинар, мастер-класс, встреча

Хотя используют и как обозначение профессиональной дискуссии, зачастую проще заменить на «обучающий курс» или «обсуждение». Множественные значения только затрудняют восприятие этого слова.

3. Девайс — устройство, прибор, инструмент

Слово стало популярным не только среди молодежи, но и среди технических специалистов. Однако в повседневной речи привычнее использовать «устройство» или «аппарат», чтобы не возникало двусмысленности.

4. Дедлайн — крайний срок

Многие россияне ощущают в слове «дедлайн» некую суровость и негатив. Легче воспринимается выражение «сдача работы к сроку» или «конечная дата выполнения».

5. Донат — пожертвование, добровольный взнос, подарок

Оно распространено среди блогеров и тех, кто ведет сбор средств онлайн. Тем не менее «пожертвовать» или «перевести деньги» — более естественные для русскоязычного общения формулировки.

6. Коворкинг — совместная работа, офис-аренда, рабочее пространство

Понятие нового формата труда, но в повседневном словаре у людей это слово вызывает вопросы. Говорите проще — «арендовать рабочее место» или «работать вместе».

7. Крафтовый — ручная работа, авторское изделие

Тренды на индивидуальность подменяются этим заимствованием, забывая о красивом русском «ремесло» или «авторская работа».

8. Краш — любимый, объект симпатии, сильная влюбленность

Если речь о человеке, который нравится, лучше сказать «тайная симпатия» или «сильно влюбился» — проще и ближе по смыслу.

9. Коуч — наставник, тренер

Многие эксперты и «коучи» сегодня вызывают недоверие. Гораздо честнее использовать слова «тренер», «вдохновитель» или «советчик», чтобы не создавать негативных ассоциаций.

10. Лайтовый — легкий, непринужденный, простой

Русский язык богат эквивалентами: можно сказать «простой», «ненапряжённый», «выходной», «лёгкий формат».

11. Митап — встреча, обсуждение

Неформальная дискуссия специалистов — так и называйте: «встретиться для пообщения» или «провести встречу».

12. Плиз — пожалуйста

Сокращения часто удобны в переписке, но для живой речи лучше использовать привычное «пожалуйста».

13. Праймериз — предварительные выборы

Термин скорее уместен в новостях, а не в бытовом разговоре. Говорите проще — «отбор кандидатов» или «выборы в два этапа».

14. Траблы — проблемы, неприятности

«У меня траблы» — вызывает недоумение и раздражение. Русский язык предлагает «трудности», «проблемы», «неурядицы».

15. Тренд — тенденция, новое направление

Слово удобно, но часто употребляется слишком массово. Его можно заменить словом «новшество» или «новые веяния».

16. Фиксить — исправлять, чинить, решать

В русском языке множество синонимов: «исправить», «отремонтировать», «договориться».

17. Худи — толстовка, кофта

Варианты «кофта», «толстовка», «свитшот» — честные, привычные. Нет нужды использовать чужеродное слово.

18. Хэндмейд — ручная работа, авторское изделие

Простое определение «ручная работа» звучит эстетичнее и понятно большинству.

19. Шипперить — воображать отношения, придумывать романтику

Среди молодёжи слово означает выдумывать несуществующую пару, но легче сказать «фантазировать» или «придумывать истории».

20. Эйчары — кадровики, специалисты по персоналу

Для офиса и производства привычнее «отдел кадров», «кадровик» или «специалист по персоналу».

21. Экшен — динамика, приключение

Не обязательно использовать слово экшен, когда есть «динамика», «приключение», «боевик» или «остросюжетный фильм».

Практические рекомендации

  • Поддерживайте привычные русские формы для живого общения
  • Не бойтесь задавать вопросы — если слово непонятно, ищите вместе замену
  • Используйте русскоязычные платформы, такие как ВКонтакте или Dzen, для обсуждения новых языковых тенденций
  • Сохраняйте богатство языка: формируйте тексты так, чтобы собеседник вас точно понял

Обсудим?

А какие иностранные слова вызывают отторжение лично у вас? Почему компании и модные блогеры игнорируют интересы носителей русского языка? Как вы справляетесь с новым сленгом и какую замену придумали своим детям? Давайте выразим свою позицию, ставим лайк, обсуждаем — и, может быть, сможем вернуть уважение к родной речи!

Поделиться статьей:
guest
0 комментариев
Старые
Новые Популярные
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии